"In Nihonshoki and Kojiki, we see an interesting myth about "Amaterasu Oomikami (the Gooddess of the Sun, who lights all the world) and her younger brother, Prince Susanoo.(『日本書紀』と『古事記』には、天照大神とその弟のすさのお尊についての、興味深い神話が見えるんだ。」)"
"The Inner Shrine is devoted to Amateras Oomikami (the Goddess of the Sun, who lights the all world). A large round mirror, the object of worship of the Inner Shrine symbolizes this Goddess.(「内宮は天照大神をまつっているんだ。ご神体の八たの鏡が、この神様を象徴しているんだ。」)"
"Firstly, the Ise Shrine is comprised of two shrines. One is the Nai-Guu(the Inner Shrine) and the other is the Ge-Guu (the Outer Shrine). It is said that the archtectual style of these two shrine-buildings derives from the Yayoi period (B.C.1000-A.D.250).「まず、伊勢神宮は2つの神宮から成り立っているんだ。ひとつが、内宮で、もう一つが外宮なんだ。これらの2つの神殿の建築様式は、弥生時代(紀元前1000-紀元250年)にさかのぼると言われているんだ。」"
"I warped to Miss Yuuko Kuranishi and visited the Ise Grand Shrine together with her and her family. The Ise Grand Shrine is the prestigious shrine in the highest rank in Japan. Namely, 'The Shrine of Shrines' in Japan. This shrine is also mysterious.(「ちゃぽは、倉西裕子のところにワープして、倉西裕子とその家族と一緒に伊勢神宮を訪問したんだ。伊勢神宮は、日本で最高位の有名な神社なんだ。すなわち、「神社のなかの神社」なんだ。この神社も、不思議なんだ。」)"
"Miss Yuuko Kuranishi is thinking that in order to view and analysze historical events exactly, we must examine and investigate deliberately the domestic and international stuations at the time when the historical events occured.(「倉西裕子は、歴史的事件を正しく評価、分析するには、その事件が発生した時代の国内外の情勢を注意深く検証、調査しなければならないと考えているんだ。」)"
"Miss Yuuko Kuranishi, as an historian, is thinking that considering this point, the two atomic bombs and the war-victims of Hiroshima and Nagasaki saved the world.(「歴史家の一人として、倉西裕子は、2つの原子爆弾と、広島・長崎の戦争犠牲者たちが、世界を救ったと考えているんだ。」)"
"Furthermore, in the post-war period more and more countries in the world would have been communized or socialismnized. As I mentioned before, communism and socialism deprive people of their social and economic freedom and human rights. More and more people would have been opressed.(「それに、戦後、もっと多くの世界の国々が、共産・社会主義化していたかもしれない。先にも述べたように、共産主義と社会主義は、人々から社会的・経済的自由と人間としての諸権利を奪うんだ。もっともっと多くの人々が抑圧されていたかもしれないんだ。」)"
"If the United States did not use atomic bombs at that time and did not demonstrate the military pre-eminance of the United States, presumably, the U.S.S.R would have gone south more and more and Japan would have been divided like as Germany.(「もし、アメリカ合衆国が、あの時原子爆弾を使用せず、アメリカ合衆国の軍事的優位を示さなかったならば、おそらくソビエト連邦は、もっともっと南下して、日本は、ドイツと同様に分断されていたかもしれない。」)"