"An old man, Ashinazuchi, answered as follows:―"Every year a dragon with eight heads, Yamatano-oroti comes our village..."(あすなずちというその老人は、次のように答えたんだ。「毎年、八岐大蛇という八つの頭を持つ竜が、村にやってくるのです・・・」)"
"When Prince Susanoo arrived at the River Hi, he heard a crying voice that an old man and woman with a maiden in between were weeping sorrowfully.(「斐川にたどりついたすさのお尊は、老人と老女が、一人の女の子をはさんで哀しそうに泣いている声を聞くんだ。」)"
"Prince Susanoo, who was punished and was banished from the heavenly world, descended to on Izumo district, north-west area of Japan.(「罰せられて、高天原から追放されたすさのお尊は、日本の西北部の出雲地方に降臨するんだ。」)"
"Here, I would like to talk about the after years of Prince Susanoo. According to Nihonshoki and Kojiki, there is an interesting sequel about him.(「ここで、すさのお尊の後日譚について、お話しようね。『日本書紀』と『古事記』には、すさのお尊についての興味深い続きがあるんだ。」)"
"The case of Prince Susanoo in Japanese mythology corresponds to the case that the number of evil people is less than that of honest people.(「すさのお尊のケースは、邪悪な人々の人数が善良な人々の人数よりも少ないケースなんだ。」)"
"But in the case that the number of evil people is more than that of honest peiple, our world will face with terrible destruction.(「でも、邪悪な人々の人数が、善良な人々の人数よりも多くなると、人類は、滅亡の危機に直面することになるんだ。」)"
"For, in the case that number of evil people is less than that of honest people, by banishing or punishing evil people we can sustain and develop our world.(「というのはね、邪悪な人々の人数が、善良な人々の人数よりも少ない場合は、邪悪な人々を罰したり、追放することによって、世界を維持・発展させることができる。」)"