Chapo continued talking(ちゃぽちゃんは、お話を続けました。):―
"On the other hand, in every authentic Chinese history on and after History of Sui, which records history of Sui dynasty (581-618), it is recognized that all names of Japanese are expressed plural Chinese characters as phonogram adapting pronounciation of each Chinese character. For example, in the annual record of A.D.600 in History of Sui, we find a king of Japan, Ta-li-shi-hi-ko, whose name is expressed by five Chinese characters.(「一方、隋朝(581-618)の歴史を記録する『隋書』以降の中国正史では、日本人の名前は、すべて漢字の発音を表音文字としてもちいた複数の漢字によって表現されているんだ。例えば、『隋書』の西暦600年条には、「多利思比孤」という、漢字5文字で表現された名前の倭王が登場するんだ。」)"
コメント