« 今回の後藤さん事件の影に日本ユニセフの影を見る | メイン | 米国の歴史学者よ!孫引きはいけません! »
漢文の単語を仮名で繋いで行く仮名混じり文は実に便利だ。単語を拾って行くだけで大体の意味をつかめてしまう。他の外国文より早く意味を掴めてしまう。漢文も早く読めそうであるが、句読点がないし、時制もあやふやである。所が今日この頃はやたらとカタカナで書くのがはやっている。ワープロでも変換するときに真っ先カナブンが出てしまう例が多い。皆ある程度の漢字を知っているんであるから成るべく漢字を使おう。
この記事へのコメントは終了しました。
コメント